Utolsó kommentek

Szocializálj velünk!

A legfrissebb filmkritikák

Nincs megjeleníthető elem

A legújabb előzetesek

Nincs megjeleníthető elem

Rozsomák: Adósság és becsület

2009.04.14. 15:30 Geekblog

25 év késéssel végre a magyar rajongókhoz is eljutott Chris Claremont és Frank Miller  legendás minisorozata, amiben a japán maffiacsaládba beházasodni készülő Rozsomák több nindzsát kaszabol le, mint Bolo Yeung és Michael Dudikoff együttvéve.
 

 

Az 1983-as Adósság és becsület a megjelenésekor több szempontból is úttörőnek számított. Ez volt az X-Men első önálló minisorozata, így egyértelmű volt, hogy a sorozat atyja, Chris Claremont a legnépszerűbb mutánst, az adamantium-karmokkal harcoló Rozsomákot veti be egy olyan környezetben, ahol addig még nem nagyon jártak  passzosruhás szuperhősök. Rajzolónak Frank Millert kapta maga mellé, aki az amerikai képregényesek közül elsőként kezdett érdeklődni a szamuráj-mangák iránt. Miller ötlete nyomán a különszám helyszíne Japán lett, így a sztori szerencsére nem kötődött az akkori futó (erősen ezüstkort idéző) X-Men fősodorhoz, amiben derék mutánsaink Alien-szerű űrszörnyeket ("brood"-okat) koncolnak fel egy idegen dimenzióban, a haldokló Xavier professzort meg csak a Csillagjárók csatacirkálóján(!) lévő kütyükkel tudják meggyógyítani.
 


A nyitányban még a jól ismert, morcos és vídia adamantium keménységű Rozsomákot látjuk, amint a kanadai hegységben puszta kézzel – illetve: karommal – iktat ki egy veszett medvét, majd meglátogatja azt a vadászt is, aki anno megmérgezte az állatot. A folytatásban viszont egy addig még ismeretlen oldaláról mutatkozik be mindenki kedvenc X-Men karaktere: kiderül, hogy Wolverine szerelmes, akár egy kiskamasz, mégpedig egy japán hölgybe, bizonyos Jasida Marikóba. Mivel a nő már hetek óta nem ad magáról életjelet, Logan Japánba repül, ahol is kénytelen szembesülni vele, hogy Marikót apja – egy régi tartozás ellentételezéseképpen – hozzáadta egy különösen visszataszító arcberendezéssel bíró üzletemberhez. Bár Rozsomák örömmel özveggyé tenné szerelmét, Marikót köti a kötelességtudat és a becsület, ezért arra kéri a férfit, hogy felejtse el őt örökre. És hogy a gádzsó gaidzsin megaláztatása teljesen legyen, a lány apja, Singen – mellesleg az egyik leghatalmasabb klán feje – saját kezűleg győzi le egy közelharcban.

Chris Claremont története tulajdonképpen egyszerű mint a kavics. Hősünk belecsöppen a klánok közti hatalmi játszmákba, megismerkedik egy titokzatos nővel, a hozzá hasonlóan harcias Jukióval, majd időről időre rájuk támad a „Kéz harcosai”-nak becézett nindzsa alakulat, hogy a fináléban természetesen ismét összefussanak Singen oyabunnal. Rozsomák emellett komoly érzelmi krízisen megy át, először elkeseredett, aztán zavarodott, majd nagyon részeg, végül persze rátalál önmagára, vagyis az egyensúlyra vadállati és emberi oldala között.
 


Az Adósság és becsületre rá lehetne akár azt is fogni, hogy meglovagolta a nyolcvanas években divatba jövő keleti orientációt, amikor is a nyugati ponyvaírók, képregényszerzők és filmproducerek szívesen nyúltak az egzotikus – és kellően sztereotíp – keleti motívumokhoz. (Emlékezzünk csak: ez volt az a korszak, amikor még Árpád apánk is beállt ninjának.) Claremont és Miller viszont nem öncélúan választja Japánt a sztori hátteréül, sikerül tényleg elhitetniük, hogy az agresszív, enyhén idegbeteg Rozsomákban a zord külső mögött valójában egy igazi szamuráj lelke lakozik. A japán mentalitással beoltott új személyisége ráadásul a későbbi X-Men történetekben is megmarad, az egyéb visszatérő japán karakterekről és utalásokról nem is beszélve. (Lásd: az itthon is megjelent Kitty Pryde és Rozsomák minisztorit, ahol Jukio is fontos szerephez jut.)

Tárgyalt képregény azonban akkor is kellemes olvasmány, ha az X-Men mitológia és Rozsomák fejlődéstörténete különösebben nem izgat bennünket. Mindez Claremont könnyen követhető sztorija mellett Frank Millernek köszönhető, aki ekkoriban már volt valaki, de még nem hitte el magáról, hogy mindenhez ért. Kompozíciói itt még nem az öncélú stílusbravúrkodásról szólnak, hanem a cselekmény minél fluidabb elmeséléséről. A harcjelenetek – van belőlük néhány – dinamikusak és átláthatóak, a főhős aktuális érzelmi állapotát pedig az arcára kiülő árnyékok kreatív használatával érzékelteti – kiválóan. A színek talán kissé élénkebbek a kelleténél, a sztori hangulatához borongósabb tónusok illettek volna – erősen valószínűsíthető persze, hogy ez nem Milleren múlott.



Összességében az Adósság és becsület egy nagyon kompakt kis minisztori, amit a hazai megjelenés óta eltelt másfél évben* a Rozsomák szimpatizánsok és X-Men rajongók nyílván már bezsákoltak; aki még nem, az viszont jobban teszi, ha nem a ronda és félrevezető borító alapján ítéli meg a kiadványt.

[bevezető + képek: Hamlet; a többi: Beyonder]

Rozsomák: Adósság és becsület. Eredeti cím: Wolverine. Írta: Chris Claremont. Rajzolta: Frank Miller és Josef Rubenstein. Fordította: Kvaszta Ádám. Kiadó: FuMaX. Kiadás éve: 2007. Ár: 2490 Ft.

* ezúton szeretnénk meakulpázni a lassú reakcióidő miatt, úgy az olvasók, mint a kiadó előtt akitől a recenziós példányt kaptuk.

22 komment

Címkék: képregénykritika 4csillagos

A bejegyzés trackback címe:

https://geekz.blog.hu/api/trackback/id/tr29521510

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

aBringakirály 2009.04.14. 16:43:05

jó is az, olvassuk! meg mutánsvilág 2-t is!

A nép fia 2009.04.14. 16:45:17

Mintha ezt a borítót már láttam volna más alcímű Rozsi-kiadványon is. Lehet, hogy tévedek...

Rusznyák Csaba 2009.04.14. 17:53:38

Nálam ez csont nélkül 5 csillag, a Weapon X mellett a legjobb Rozsomák sztori (illetve van még két egy-egy füzetnyi hosszúságú, ami ennyire tetszett: az Uncanny X-Men 205, ami nálunk is megjelent anno, meg a Wolverine 10). Engem is csak a színek zavartak, főleg a szivárvány minden színében, minden koncepció nélkül pompázó hátterek.

doktor.dikhed 2009.04.14. 18:44:53

Rozsomák + Japán + szamurájok = telitalálat (nálam.

A legjobb Rozsomák történetek általában Japánban játszódnak (ok az Old Man Logan pl kivétel :) ) Logan annyira szamuráj és egyben annyira nem az, hogy a maga idegenségével tökéletesen beleillik a környezetbe :)

Valdens 2009.04.14. 21:17:39

@agyvihar: Wolverine = Rozsomák... Legalább nézz meg egy szótárt.

AldoWinnfield 2009.04.14. 22:10:21

@Nacogdoches: Agyvihar szerintem ironizált.

agyvihar · http://agyvihar.blog.hu/ 2009.04.14. 22:16:42

@Real013: Szerencsére van, akinek átmegy. :)

Valdens 2009.04.15. 08:19:12

@agyvihar: Nem az iróniával van nekem bajom, az OK. De a falra tudok mászni, amikor a filmforgalmazók hatásvadászat miatt ilyen "címeket" adnak. Még jó, hogy nem "Farkas kommandó", vagy a "Halálos Farkas küldetés" vagy ilyesmi lett a magyar cím. Azt se tudom, mióta "holló" a Crow, és mióta "Törvényszéki héják" a Legal Eagles...

Chavez 2009.04.15. 14:37:13

@Nacogdoches: A Crow gondolom azért lett Holló, mert a filmben is idéznek Poe verséből, és így magyarul némileg egyértelműbb. Angolul mondjuk már kevésbé.

Linkovic Csumoszky · http://geekz.blog.hu 2009.04.15. 21:50:42

Hát az isten bassza meg a magyar nyelvet és bocsásson már meg minden kibaszott képregényrajongó... a rozsomák ULTRAGÁZ. Egyszerűen rossz, nincs jó hangzása, nincs olyan csengése, mint angolban a Wolverine-nek... bassza meg, gáz. A FARKAS sokkal tökösebb, nemcsak másra asszociál az egyszerű ember, de a szó hangzása is jobb, másabb, nincs gagyi érzete... Isten áldja azt, aki a filmben Farkasra fordította a Rozsomákot (SIC!!!!!!!).

Chavez 2009.04.15. 22:20:44

@Linkovic Csumoszky: Azért nem ilyen egyszerű. A Rozsomák tényleg hülyén hangzik, de nem lehet Farkas, mivel a Rozsomák egy teljesen más méretű, kinézetű és viselkedésű állat, amik a képregénykarakterben is megjelennek többé kevésbé.
Egyszerűen Wolverine-nek kellett volna hagyni és kész.

ricardo montelban 2009.04.16. 06:13:34

a fordító elmondása szerint azért lett Farkas, merthogy a magyar néplelke egyszerű, mint a kőkalapács meg a zetor, és a 'rozsomákról' valami diznis állat, valami miki egér karmokkal jutna netalántán az eszébe.

Másrészről meg annyiban ért egy pontot a magyarítás, hogy a Synger a második felvonásban, mikor Logan a katonai bázis hófútta romjai között baktat, télleg elékerget egy farkast, és akkor ők ottan szemeznek.

Valdens 2009.04.16. 09:41:43

Pedig lett volna egy még jobb cím: TORKOSBORZ :)))

2009.04.16. 12:06:20

Lehet, hogy perverz az ízlésem, de nekem a Rozsomák tökéletes. A hanzásával sincs bajom, se a jelentésével. Tökéletes. Legjobb magyar szó. :)

2009.04.16. 12:08:23

A borító viszont nagyon gáz.

Raticus 2009.04.18. 01:53:19

Rákattintottam Bolo Yeung nevére és...baszoood!Ő és Cüneyt Arkin egy filmben,beszarás.Trash-imádó lelkem rögtön nagyot dobbant.Szégyen hogy eddig nem tudtam erről a (minden bizonnyal) remekműről,de hamarosan úgy érzem pótolom a hiányosságot.
süti beállítások módosítása