Utolsó kommentek

Szocializálj velünk!

A legfrissebb filmkritikák

Nincs megjeleníthető elem

A legújabb előzetesek

Nincs megjeleníthető elem

2010 legjobb hazai könyvmegjelenései Wostry szerint

2010.12.31. 12:29 Wostry Ferenc

Clive Barker: Vérkönyvek, első és második kötet (The Books of Blood).

A borítók (így újévkor ne káromkodjunk, úgyhogy visszafogom magam) több mint problematikusak, a fordítás szintén, mégis a tény, hogy majd harminc év késéssel kezembe foghatom Barker újító erejű novelláskötet-sorozatának első két könyvét, olyanfajta megnyugvással tölt el, amelyet az ember legfeljebb egy potenciálisan halálos végkimenetelű baleset túlélése után érez.

 

 

 

 

 

Beregi Tamás: Pixelhősök.

Kritika emitt.

 

 

 

 

 

 

 

 

J. G. Ballard: Karambol (Crash)

Ballard örök témája, hogy hogyan változtatja meg az egyént a modern élettér. A Karambol klasszikus regény két emberről, akik egy technokrata világban kutatnak érzelmeik után, és ehhez az autó mint katalizátor van segítségükre. Aktuálisabb, mint valaha.

 

 

 

 

 

 

 

James Ellroy: A nagy sehol (The Big Nowhere)

Ellroy az isten. Egy szexuálisan deviáns, erőszakimádó, gyakran gyerekes isten, és írjon bármit is, én elolvasom. A nagy sehol a híres „L.A.-kvartett” összetartó téglája – talán nem akkora remekmű, mint a Szigorúan bizalmas vagy a hihetetlen, Magyarországon ezidáig ki nem adott White Jazz, de majdnem.

 

 

 

 

 

 

Robert A. Heinlein: A hold börtönében (The Moon Is A Harsh Mistress)

Most őszintén, hogy lehet egy ilyen szenzációs címet félrefordítani? Na mindegy. Heinlein műfaji mérföldköve végre Magyarországon is megjelent, elég ok ez az elégedettsére. Politika, a mesterséges intelligenciához való óvatos hozzáállásra való felhívás és az egyén személyes szabadságának korlátait felmérő-feszegető futurista gondolatrobbanás. A science-fiction egyik legnagyobb klasszikusa.

 

 

 

 

Don Winslow: Barbár állatok (Savages)

Don Winslow könyve ott van a legtöbb külföldi, 2010-es toplistán, joggal. Eddigi könyveivel izgalmasan-szépen építgette az utat ennek az akciórohamnak, amely szó szerint letehetetlen. Szenzációs, véres, vad ponyva.

 

 

 

 

 

 

Dan Simmons: Hyperion

Az epikus űropera (persze van másmilyen űropera?), vallásfilozófiai eszmefuttatás, a Canterbury mesék és a Sötétség szíve keveredése: Isten és az élet értelmének keresése egy olyan univerzumban, ahol az emberiség szánalmas ambíciói túlnyúlnak lehetőségein. Heinlein könyve mellett az amerikai science-fiction másik megkerülhetetlen mérföldköve. Remélem a folytatás kiadása sem késik soká.

 

 

 

 

Baráth Katalin: A fekete zongora

Baráth Kati, a kis pikszi, azon kevés magyar krimiíró közé tartozik, aki nem kizárólag műfaji toposzokból építkezik és reménykedik benne, hogy a hangulati elemek majd elviszik hátukon a történetet. A Fekete zongora átgondolt bűnügyi regény, amelyben elsősorban a sztori a lényeg. Hát ilyet Hungáriában!

 

 

 

 

 

Charles Willeford: Springer testvér fekete miséje

Willeford Ellroy és Jim Thompson mellett a kedvenc szerzőm, úgyhogy ez a többé-kevésvé feledésbe merült regénye kimondott ajándék. A Springer testér fekete miséjét még nem a fridzsider-mód nihilista Willeford jegyzi (aki majd olyan könyveket tesz le az asztalra, mint a Hoke Mosley-regények), de már ez a fiatalabb verziója is tisztában van vele, hogyan működik a világ: nincsenek illúziói, tudja, hogyan kell fogni a kést.

14 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://geekz.blog.hu/api/trackback/id/tr792550265

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Danis 2010.12.31. 13:10:15

Ezt az epikus szót hagyjuk már! Vagy azt szeretnéd mondani, hogy történetet mesél el? Az epic magyar megfelelője az eposzi, mely magába foglalja a grandiozitást... Olyan intelligensen írtok, ne fussatok már bele ilyenekbe!

Gaines · http://delta.blog.hu 2010.12.31. 13:22:55

A kilencesfogatból három pipa, kettő meg csak elolvasásra vár (a Barbár állatokra még ma rávetem magam, Ellroy még egy kicsit várat magára). A Pixelhősökbe csak belelapozni volt módom, de annyiból is látszott, hogy nagyon szép kiállítású könyv.

Az idei megjelenésekből le Carré Hajszája mellett korteskednék, ha sikerült volna idén elolvasnom :D, de egye fene, az Árulás alapján látatlanban is megszavazom neki.

.YEZy. · http://asianmovies.blog.hu 2010.12.31. 13:25:09

Szerintetek van értelme lefordítani japánról magyarra egy Isaka Kotaro regényt? Értem ezalatt, hogy lehet ilyesmiből valami pénzhez jutni? :) A figura (akinek egyébként zabálják a könyveit arrafelé) egyik könyve (a Children) itt van nálam, állítólag van olyan jó, mint a Fish Story, meg a Golden Slumber volt, bár ebből csak tévésorozatot adaptáltak...

superben 2010.12.31. 13:27:51

Azt hiszem idén is kijelenthetjük, hogy óriás köszi az Agavének.

gibson 2010.12.31. 16:31:12

Atyaúristen, ez a Clive Barker-borító.......................

kelta 2010.12.31. 16:42:34

Remélem mindről lesz kritika:)

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2010.12.31. 18:01:20

@kelta: Hyperion-ról a Könyvesblogon, a Barbár állatokról meg itt, ha tudunk szerezni egy plusz példányt (okok most mellékesek).

Zalaba_Ferenc · http://aeonflux.blog.hu 2011.01.01. 06:17:39

Jóféle könyv ez a Pixelhősök, viszont az Index egyébként kötözködő kritikusával annyiban egyetértek, hogy valaki azért átolvashatta volna publikálás előtt. Tele van elütésekkel és egyéb hibákkal.

clive. 2011.01.01. 14:02:52

Ezek közül eddig a Vérkönyvek két kötetét olvastam és A nagy seholt. Mindhárom remekmű, amiket nem tudtam letenni és teljesen beleéltem magam. Remélem, hogy a Vérkönyvek végig kijönnek, mint ahogy azt is, hogy a White Jazz is kijön, ha már magyarul elolvasható az L.A. négyes első három kötete.

Áramvonalas Földműves 2011.01.03. 23:05:19

@Wostry Ferenc: Egyáltalán nem beszólásból, de már észrevettem, hogy máskor is hivatkozol arra, hogy külföldön x értékelése volt a filmnek és azzal (is) alátámasztod a véleményed. Ez persze nem baj, csak sztem nem kell, m kicsit tekintélyérvnek hat, hogy nézzétek meg ez jó, mert külföldön ezt mondják.
süti beállítások módosítása