Utolsó kommentek

  • doggfather: Ha van a Pengének "előzménye", olyan film ami ihlette akkor ez az. Hogy ezután Joel Schumacher Bat... (2024.07.10. 07:02) Az elveszett fiúk (The Lost Boys)
  • Kerma: Nagyon jó film volt! Kössz a cikket! Üdv, Kerma (2023.06.12. 10:31) Párbaj
  • doggfather: Nagyon európai animációs stílusú és történetű messze nem gyerekmese. Fantasy minimális varázslatta... (2023.02.16. 11:22) Az utolsó egyszarvú
  • doggfather: A zsaruk becsülete, Kiképzés (light), A bűn mélyén. Három film amiből erősen merített ez az alkotá... (2022.04.05. 15:52) Brooklyn mélyén
  • josé73: @travis: Bizony, amikor Hemingway a háború alatt Eisenhower táborában tartózkodott, és üres borosü... (2021.09.16. 15:12) Filmkritika: 1408 (USA, 2007) ***
  • Utolsó 20

Szocializálj velünk!

A legfrissebb filmkritikák

Nincs megjeleníthető elem

A legújabb előzetesek

Nincs megjeleníthető elem

Angyalok menedéke 1-2-3

2009.03.31. 18:30 Chavez

Arra már jó régen rájöttem, hogy a nők által, és főleg nőknek írt mangák legtöbbje olyan, mintha kódolva lenne, hogy azt csakis a célcsoport érthesse meg, a többieknek szinte kár is próbálkozniuk, mindössze furcsa rajzok és szövegek kaotikus sokaságával szembesülnek majd. Így aztán nekem, mint leginkább a macsó témák iránt érdeklődő, ám bizonyos fokig mindenre nyitott hímnemű mangaolvasó geeknek igencsak embert próbáló feladat volt átrágni magamat az Angyalok menedéke című manga első három kötetén. A Delta Vision kiadó logójával ellátott vaskos könyvek tartalma ugyanis egy teljességgel követhetetlen és felfoghatatlan katyvasznak tűnt a számomra. Mintha csak egy szexuálisan frusztrált női mangaka kissé perverz és teljesen infantilis elméjébe kaptam volna betekintést. Brrr….

 
A műfaj elvileg romantikus, misztikus goth-fantasy, némi enyhe horror beütéssel, ami mint a tapasztalat is mutatja, a tinilányok kedvenc zsánere, de ugyanakkor a mangán ott figyel a 18+ jelzés is, nem minden indok nélkül. Mindjárt kiderül, hogy miért:
 
A történet szerint a középiskolás Mudó Szecuna szerelmes a Szarába. Nem az ürüléke iránt táplál gyengéd érzelmeket, hanem a Szara nevű húga iránt (bár kétség kívül az előbbi felállás sem tűnik teljesen elképzelhetetlennek a mangák világában). Persze így se sokkal jobb a helyzet, de ez még semmi, mert közben kiderül, hogy Szecuna egy Alexiel nevű női(!) angyal reinkarnációja, akinek testét a Mennyben egy kristályba zárták, ám két szolgája ellopta ezt a kristályt és most a Földön (amit az angyalok Ásziának hívnak, csak az Isten tudja, hogy miért) addig hergelik Szecunát, míg elő nem hozzák belőle az angyalt. De Alexiel testvére, a gonosz Rosiel is éledezik és nagyon úgy tűnik, hogy a világ pusztulását akarja. Ezalatt egy Angyalok menedéke nevű számítógépes játék sorra szedi áldozatait, számos fiatalt találtak a gépe előtt holtan. Közben pedig a testvérszerelemre is fény derül és a megszégyenített testvérpárt megpróbálják elválasztani egymástól, sikertelenül. Majd idővel szépen lassan mindenkiről kiderül, hogy valamiféle mennyei teremtmény emberalakot öltve, és sejteni lehet, hogy itt valami nagy háború előkészületei zajlanak.
 
Az Angyalok menedéke története első blikkre amilyen sűrű, olyan unalmas. A hosszú oldalakon tartó önsajnálat és a húg iránt érzett szerelem által keltett kínzó bűntudat taglalása csak simán fárasztó, de ehhez közben hozzákeveredik még a különböző angyalok és démonok közötti kibogozhatatlan kapcsolatrendszer ismertetése is, és a végén csak azt veszi észre az ember, hogy az első kötet végére kapott egy egyhelyben maradt, se füle-se farka sztorit, meg egy rakás furcsa nevű karaktert, akiket az Istennek sem sikerül megkülönböztetnie egymástól. A második kötetben sem sokat javul a helyzet, tovább bonyolódik a mennyei szappanopera, Szecuna tovább kínlódik saját lelki és érzelmi nyomorától, és közben egyre inkább kezdi felfogni, hogy ki is ő valójában, de mire mi is kezdenénk végre elkapni a történet fonalát, megint érkezik néhány új szereplő és kimondhatatlan nevű szárnyas lény, ami aztán újra megbonyolítja a sztorit. A harmadik kötet már valamivel könnyebben követhető, Szecuna megszökteti Szarát, akit éppen Londonba akarnak férjhez adni, és közben Szecuna legjobb és tulajdonképpen egyetlen barátjáról Kiráról is kiderül, hogy szintén egy újjászületett lélek, aki a még szunnyadó Alexiel kvázi őrangyala. Majd egy gyilkossági ügyben Szecunát gyanúsítják, amit aztán Kira vállal magára.



Elég furcsának hat ezt a nyilvánvalóan sokakat megbotránkoztató testvérszerelmi szálat egy ilyen fantáziakörnyezettel párhuzamosan olvasni. Persze önmagában egyik szál sem túl érdekes, de ez a romantikus „iskolai élet”, és ez a túlkomplikált misztikus fantasy vonal együtt nekem nagyon nehezen fér össze. De ez még ettől függetlenül működhetne is, ha Juki Kaori nem akart volna ilyen sokat markolni egyszerre. Az eredetileg 20 kötetes mangafolyam első három könyvében már olyan sok szereplőt és olyan egy nyakatekert történetet kapunk, hogy el se tudom képzelni, hogy egyáltalán a szerzőnő hogyan bírta követni. Ami pedig tovább nehezíti az egyszeri olvasó dolgát, hogy megpróbálja követni az egészet, azok a rajzok. Itt nem csak hogy minden férfi hasonlít egymásra, és minden nő hasonlít a másikra, de ráadásul minden féri is hasonlít minden nőre. Egyébként tipikus női mangarajzok, lányos fiúk, tündibündi angyali csajok, nagy szemek, hegyes állak, piszkafa végtagok. A legnagyobb jóindulattal sem mondhatni egyedinek, a maga stílusában viszont szépek és jól kidolgozottak.
A manga nyelvezete a sztorihoz illően meglehetősen szofisztikált, ugyanakkor az SD karakterekhez illő, infantilisen bárgyú kiszólásokban sincs hiány. Az olvasást nehezíti, hogy az eredetileg fentről lefele haladó japán írásjelekre szabott szövegbuborékokba olykor csak sokszorosan elválasztott mondatok, szavak kerülhettek. Esztétikai hibát pedig mindössze csak annyit találtam, hogy a harmadik kötetben erős átnyomódások találhatóak, de ezek az olvasást nem nehezítik meg.



A mangaka a kötet végi epilógusok mellet a lapszéleken olykor lelkes kommentárokat fűz az olvasottakhoz, melyekből túl sok hasznos információhoz nem nagyon jutunk ugyan, de legalább jobban megérthetjük a kissé túlpörgött művésznő lelki világát. Nem sikerült megtalálnom a pontos életkorát, de olybá tűnik, hogy egy harminc feletti, ám lelkében örökre egy kislánynak megmaradt, javíthatatlan romantikus alkotóval van dolgunk. Ez persze nem baj, csak ha mi magunk nem tudunk azonosulni ezzel a mangából áradó rózsaszínű szirupos életérzéssel, akkor igencsak bizarrnak tűnhet számunkra a végeredmény.
 
Az Angyalok menedéke csak azért szól 18 éven felettieknek, mert a vérfertőzés, és az alkalmanként egy kicsit durvább képek miatt nem árt az óvatosság, de véleményem szerint mivel az európai kamaszlélek másképpen működik, mint a japán, így valószínűbbnek tartom, hogy nálunk a 18 év pont a felső korhatár, amíg ez a manga egy lánynak érdekes lehet, a fiúk számára viszont korhatár nélkül is teljesen érdektelen. E három kötetből készült egy anime feldolgozás is, valószínűleg arról is hasonló véleménnyel lennék.

Angyalok menedéke 1-2-3

Írta/Rajzolta: Juki Kaori
Típus: Shojo
Kiadó: Delta Vision
Oldalszám: 208/oldal
Fordító: Oroszlány Balázs
Ár: 1990Ft
 

28 komment

Címkék: manga 2csillagos képregénykritika

A bejegyzés trackback címe:

https://geekz.blog.hu/api/trackback/id/tr31035861

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

CruelAngel 2009.03.31. 19:28:46

Én valamikor olyan 6-8 éve láttam neki a mangának, kb. a 10. kötetig bírtam. (Akkor voltam én kb. 15.) Nem egy egyszerű eset kétségtelen, ugyanakkor engem azért ennyire nem zavart a kaotikus szereplőgárda. Az androgün és kétes nemi identitással rendelkező karakterek sokasága annál inkább. Ennek ellenére hím egyed létemre is többet adnék a mangának, mint 2 csillag. Mondjuk három és felet, ami manga fangirl-öknek 4, mindenki másnak 3-ként lenne dekódolandó.

Az animét viszont nem ajánlom senkinek, mert hozza azt a formát, hogy 20 kötetes mangát úgy sem lehet belezsúfolni 3×30 percbe, akkor tegyük bele az első 2-3 kötetet, dobjunk a végére valami random deus ex machinát, nagy csatával, aztán hagyjuk lezáratlanul, hogy a mangát is vegyék meg.

ph34rb0t 2009.03.31. 19:51:12

"(amit az angyalok Ásziának hívnak, csak az Isten tudja, hogy miért)"
Hat azert hivjak igy, mert a fordito nem jol vegezte a munkajat! Szerintem epp ezert te pedig ott rontottad el, hogy magyarul kezdtel bele. :) A manga egesze nagyon surun (de tenyleg) at van szove kulonbozo, zommel zsido-kereszteny (de ebbol is inkabb elobbi) kozmologiaval, es ugy latszik a forditonak ez nem tunt fel. Vagy csak lusta, vagy csak szarul dolgozik, mint annyian. Oroszlany Balazs nagyon nem vegezte el a hazi feladatot. Odairt valami magyarosat az eredeti katakana kifejezes helyere, es hatradolt. Assiah/Asiyah a kabbala negy vilag kozul az egyik. Ha jol emlekszem a tobbi (Aziluth es Yetzirah tuti is szerepel, mellesleg sok-sok kabbalisztikus es bibliai szereplo is visszakoszon. Bar kerdes mennyire dekodolhatoak a magyar valtozatban, a fordito vagy nagyon buta vagy olyan ember akit nem szabad alkalmazni mert szarik bele mit csinal, mert nekem fingom sincs a kabbalarol, de mikor olvastam (angolul) a mangat azert gyanusak voltak a nevek es szimbolumok es utananeztem. A fordito ezeket elmulasztotta, vegeredmeny szempontjabol mindegy, tudatlansagbol vagy szandekosan. De a penzt felvette erte! Bocsanat, hogy ennyit irok, de kvazi-szakmabelikent ilyenek lattan kinyilik a bicska a zsebemben.
Meg merem kockaztatni, hogy a magyar valtozat miatt volt annyi ertelmezesi nehezseged. Mondjuk valoban kurvara nem egyszeru a sztori, de kis odafigyelessel, es minimalis kulturalis ismeretekkel siman abszolvalhato.

Mellesleg az incesztus mint teremto ero pont egy igazi japan toposz, a japan teremtesmitosz verfertozessel indul :)

ja, himnemu vagyok, es a manga (nem magyarul) valoban jobb, mint 2 csillag :)

ph34rb0t 2009.03.31. 19:57:38

Ja igen, es azert Aszija-nak hivjak az angyalok mert az a legalso vilag, ami a foldet reprezentalja.

Szerezd be angolul es olvasd vegig, erdekes, hogy a mi panteonunkkal mit muvel egy teljesen mas kulturkorbol szarmazo ember akit nem kotnek a mi hagyomanyaink, babonaink es foleg szemellenzonk stb, hanem szabadon garazdalkodhat :), ha masert nem ezert megeri, en ezeket a dolgokat birtam benne nagyon, hogy setsuna mit szenved ossze ki nem szarja le ;)

es keress neten egy kabbala-lexikont (vagy ~ -szotarat)

Chavez 2009.03.31. 20:26:59

Hát látod én már azt is alig értem, amiket te írtál le az előbb. :D
Szóval a kabbala meg a mindenféle zsidó/keresztény mitológiai háttérismeret nélkül elég nehezen felfogható ez a dolog. Persze guglizhattam volna közben, de az meg már hogy nézett volna ki? Ha egy kicsit lazább szerkezetű a sztori, akkor előbb-utóbb én is képbe kerültem volna, de így a sablonos rajzokkal együtt nekem ez már sok.
A pontszámom az első három kötetre vonatkozik, és persze nem kizárt, hogy később jobb lesz a sztori, csakhogy közben eddigre én már elvesztettem az érdeklődésemet iránta.

És nem hiszem, hogy a fordító megérdemli ezt a földbedöngölést, a célcsoport szerintem így is bőven megérti, a többiek meg úgy se fogják.

Flashzee · http://www.flashzene.com 2009.03.31. 21:54:22

Nekem nem jön be ez a stílus pont

ph34rb0t 2009.03.31. 22:01:39

pedig a fordito bizonyara meg tudta volna oldani, hogy utananez annak, mit csinal, ha mar megfizetik erte... Mondom, nekem sem volt fingom a kabbalarol meg ezekrol de ra tudtam jonni merre nezzek utana, mert azert gyanusak voltak a nevek meg szimbolumok, hogy nem onceluak :)
(aztan ki tudja a japan szereplok japan nevei mikre utalhatnak ha mas olvasatban olvassa a kanjit aki tudja, vagy ugyanazt az olvasatot mas irasjeggyel irjak le... japanok nagyon szeretik az ilyen rejtett, sokretegu jelentestartalmakat, lehet en ezert szeretem oket :)

nomeg ami tele van tuzdelve ilyenekkel, ott labjegyzetelni sem art. regi kiadasu verne meg may konyvekben is milyen jol jott annak idejen ;))

a sztorira mar csak nagyvonalakban emlekszem, mert evekkel ezelott talalkoztam utoljarra a mangaval, de azt hiszem tulzottan nem fog tisztulni, ellenben mintha tartogatna meglepeteseket. nehol meg nehany oldalt akar at is lehet ugrani nyugodtan, az is igaz.
Ja, ha jol emlekszem ez amugy Angyalmenedek cimen kerult be a magyar kanonba regebben, igy ismerik a hazai rajongok, de most mar tenyleg befogom.

CruelAngel 2009.03.31. 22:13:36

SzVSz a magyar rajongók Angel Sanctuaryként ismerik. ;D

clegane 2009.03.31. 22:34:04

Neuromancer, váze ezt a távkiértékelő kötöszködést, "kvázi-szakmabeliként"...
ez pont olyan, mintha a Szecunába kötnél bele, mert az sem ez volt eredetileg, hanem egy rakás japán krikszkraksz - aminek az angol átírása mittudoménmi (Setsuna, vagy tudomisén).
Hasonlóan, volt a kabbalában egy rakás héber krikszkraksz ennek a szónak a helyén, aminek az angol átírása Asiyah, a magyar meg ööö fogalmam sincs micsoda, de elhiszem a fordítónak, hogy akár "Ászia" is lehetne.
Csak mert ez alapján még simán benne van a pakliban, hogy pontosan tudta, mit fordít, ez a kirohanás viszont ténylegesen bicskanyitogató.

Komavary · http://orokorom.freeblog.hu 2009.04.01. 08:46:33

Kvázi-szakmabeliként én erre csak azt tudom mondani, hogy utánanéztem, és a rendelkezésre álló magyar átírások közül ez volt a szimpatikusabb.

Vagyis a továbbiakban is Ácilut, Briá,
Jécirá, Ásziá lesz, pedig lehetett volna acilut, berijja jecira
aszijja is.

Amit te írsz, (Assiah/Asiyah, Aziluth, Yetzirah stb.), az viszont nem, hiszen magyar nyelven így nem használja a kaballa ezeket a kifejezéseket.

De köszönöm a megelőlegezett bizalmat!

Üdv:
Oroszlány Balázs

Balfake 2009.04.01. 09:34:37

Na ja, annyira japán a művész, hogy egytől egyig európai meg zsidó-keresztény elemekből rakta össze ezt a katyvaszt. A cikk amúgy jó, engem az egész egy közepesen tehetségtelen szerepjátékos mesélő agymenésére emlékeztet, aki mindenáron nagyot akar mondani vmi misztikus rpg-ben, de a képességeiből csak ilyen felturbózott nyálözönre futja.

Silverf@x 2009.04.01. 09:57:32

Nekem vallási/kulturális háttérismeret nélkül is érthető volt és tetszett. Szerintem pont az a jó benne, hogy ilyen sűrű és a férfi-nő kapcsolat rengeteg változata megjelenik benne. Persze lehet, hogy ez csak a némileg perverz olvasóknak tetszetős, mint amilyen én is vagyok. Ráadásul lány is. Ezért 4 csillag nálam.

Beyonder 2009.04.01. 10:01:10

Ez a Mudó Szecuna milyen nemű? Vagy az itt mindegy? :)

Komavary · http://orokorom.freeblog.hu 2009.04.01. 10:09:14

Gondolom minimum kaballista varázsló.

ph34rb0t 2009.04.01. 10:12:15

@Komavary: koszonom a kommentet, ezennel megkovetlek es bocsanatot kerek!
Orulok, hogy irtal btw.
egyebkent a labjegyzetelest nem probaljatok meg? (akar a kotet vegen osszegyujtve a jegyzeteket, volt mar ra precedens) vagy a kiado nem engedi? akkor elkerulheto az olyan felreertes mint a mondat a bejegyzesben ami engem is felpiszkalt.


@clegane: a szecunaba miert kotnek bele? de ha mar nyitva a bicska, rendezzunk alazoharcot, tudok egy elhagyatott ipari csarnokot amit nem oriznek, ott.
valoszinu azert voltam ilyen erzekeny mert utobbi napokban tul sok leiterjakabot kellett rendberaknom :/

Chomy 2009.04.01. 10:22:28

Hát, évekkel ezelőtt próbálkoztam meg az AS elolvasásával, mert szimpatizáltam a témával - mármint azzal, hogy héber (keresztény, stb.) mítoszokra épít, akkoriban épp ezek érdekeltek.

Hát, elég kemény csalódás volt.

Szerintem teljesen felesleges mély mondanivalót, átgondoltságot vízionálni a "műbe". Juki Kaori felütött néhány könyvet, teljesen koncepciótlanul összehányt egy csomó fogalmat, helyszínt, stb., majd az egészet fölhasználta egy végtelenül öncélú fantáziálgatáshoz.

Angolul sem volt sem jobban követhető, sem jobban érthető. A szereplők egyformasága borzalmasan zavaró. (Kicsit benne maradtak az ujjában a fanartok, amiket visual kei idolokról ontott zsenge tinédzserként, biztosan.) A sztori pont olyan, mintha Juki Kaori valamilyen zavaros-nedves álmát vitte volna papírra minden változtatás, szerkesztés nélkül - történetvezetésből kereken nulla. (És nekem ne mondja senki, hogy jobban oda kellett volna figyelnem a sztorira. A teljes írói alkalmatlanságot ne toljuk már rá egyoldalúan az olvasóra...)

Azt már fölösleges is talán részletezni, hogy a sztori maga amúgy semmivel sem több, mint a shojo-n belül is elkoptatott klisék tömény koktélja.

A 10-12. kötetig kínlódtam el magam, és semmit sem javult a színvonal. Kettő csillagot sem adtam volna neki.

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2009.04.01. 10:52:17

valaki adja ki a NARUTARU-t!!!!!!!!

Silverf@x 2009.04.01. 11:06:26

De miért kell mindenben a tökéletesen felépített fantasy-művet keresni? Ez nem arról szól elsősorban szerintem.

ph34rb0t 2009.04.01. 11:14:02

@Chomy: most elgondolkodtattal, hogy en a vegere jutottam-e annak idejen. a mennybe eljutottak meg volt valami palotaforradalom is, de tobbre nem emlekszem. persze ettol meg a vegere is erhettem csak nem maradt meg bennem :) bar zommel en is ezert olvastam mert kivancsi voltam mit hoz ki a mitoszokbol, de ezt mar fentebb leirtam.

Chomy 2009.04.01. 11:35:26

Silverf@x:

"De miért kell mindenben a tökéletesen felépített fantasy-művet keresni? Ez nem arról szól elsősorban szerintem."

Tényleg nem. Ez Juki Kaori mentális maszturbálásáról szól elsősorban. :)

Amúgy ne érts félre, közel sem kell tökéletesnek lennie, de azért van egy léc, amit illene megugrani. Még akkor is, ha amúgy a mű eladható pusztán az androgün kinézetű biszexuális karakterek + angyalok koncepciója miatt is.

virtualdog 2009.04.01. 12:25:35

Milyen testvérszerelem van a japán teremtésmítoszban? Ez érdekel.

Chavez 2009.04.01. 12:39:17

A kereszténységben is van. Ádám és Éva gyerekei egymást szeretgették, és abból lettünk mi, szóval elvileg a Biblia szerint mind elfajzott korcsok vagyunk.
Még jó, hogy én Darwinnak hiszek, és az szerint pedig majomivadékok vagyunk. Ebben speciel tényleg lehet valami, mert én imádom a banánt! Megenni!

clegane 2009.04.01. 14:40:57

Neuromancer:
"a szecunaba miert kotnek bele?"
miért, az Ásziába miért kötöttél? úgy tűnt, az angol átírást kérted számon a fordítón (Assiahnak vagy Asiyahnak kellett volna írnia), erre írtam én, hogy ennyi erővel a Szecunába is beleköthettél volna, hogy miért nem Setsuna.
Egyébként örülök, hogy elismerted a tévedésed, így részemről az alázóharcot elnapolom.

ph34rb0t 2009.04.01. 16:36:07

@clegane: ha tevedek, azt el szoktam ismerni :) (de a hangar meg ott lesz ;)
es lehet felreertheto voltam, nem angol atirast kertem szamon, sot ha jol emlekszem valahol magyarul irtam a nevet (ami ugyan nem a'szia volt, de ha igy is hasznaljak akkor mindegy, az nem jelent semmit hogy nem talalkoztam meg igy irva. Ki kene deriteni. Amugy kicsit hasonlit egy felregepelt Azsia-ra, de ez mar offtopik, abba is hagyom.)

clegane 2009.04.01. 16:54:33

"az nem jelent semmit hogy nem talalkoztam meg igy irva."

egen, potnnosan ezzel a gondolattal kellett volna kezdeni 4 beszólásnyi tömény gyalázás és személyeskedés helyeett.

Raticus 2009.04.01. 19:00:58

@ Chavez:nem szimplán majmokból,hanem öt majom elfuserált ivadéka által seggbe kúrt halmókusokból lettünk :)

Chavez 2009.04.01. 20:22:07

@Raticus: :D Azaz! Mehetett volna a szomszédos SP posztba is.

Raticus 2009.04.03. 01:46:45

@Chavez: az miatt támadt az ötletem :)
süti beállítások módosítása