Utolsó kommentek

  • doggfather: Ha van a Pengének "előzménye", olyan film ami ihlette akkor ez az. Hogy ezután Joel Schumacher Bat... (2024.07.10. 07:02) Az elveszett fiúk (The Lost Boys)
  • Kerma: Nagyon jó film volt! Kössz a cikket! Üdv, Kerma (2023.06.12. 10:31) Párbaj
  • doggfather: Nagyon európai animációs stílusú és történetű messze nem gyerekmese. Fantasy minimális varázslatta... (2023.02.16. 11:22) Az utolsó egyszarvú
  • doggfather: A zsaruk becsülete, Kiképzés (light), A bűn mélyén. Három film amiből erősen merített ez az alkotá... (2022.04.05. 15:52) Brooklyn mélyén
  • josé73: @travis: Bizony, amikor Hemingway a háború alatt Eisenhower táborában tartózkodott, és üres borosü... (2021.09.16. 15:12) Filmkritika: 1408 (USA, 2007) ***
  • Utolsó 20

Szocializálj velünk!

A legfrissebb filmkritikák

Nincs megjeleníthető elem

A legújabb előzetesek

Nincs megjeleníthető elem

A kard mestere

2009.04.14. 08:00 Wostry Ferenc

(Előtanulmányként: Wuxia irodalomtörténet, 1. és 2. rész + Wuxia-filmművészeti áttrappolás. Plusz Chang Cheh is bejátszik.)

A Swordsman (nálunk a Kard mestere, beszthalivúdtól, dévédén) egy csodálatos katyvasz, egy gyönyörű torzszülött, köszönhetően a négy rendezőnek (bár Tsui Hark, Raymond Lee és Ching Siu Tung csak mint „dialóg-direktorok” vannak a főcímen feltüntetve, köztudott, hogy a párbeszédek instruálásán túl másban is helyettesítették a fejét a produceri (Hark) kívánságok előtt meghajtani nem hajlandó King Hut (állítólag még Ann Hui is be-be nézett a forgatásra).

A Kard mestere Jin Yong (művésznevén Louis Cha) több mint kétezer oldalas, először 1967-ben kiadott regénye alapján készült. Az eredeti címe Xiao Ao Jiang Hu (Büszkén nevetve keresztül a Jiang Hu-n - utóbbi a kalandok földje), és, mint Jin Yong összes könyvét, ezt is legalább tucatszor feldolgozták már, filmként és tévésorozatként egyaránt. Ez az 1990-es változat leginkább azért jelentős, mivel új lökést adott a tradicionális hongkongi harcművészeti filmeknek, amelyeket a nyolcvanas években háttérbe szorítottak a Jackie Chan kaptafájára készült un. „modern day action”-mozik. A recept viszonylag egyszerű volt: a nemzetközi viszonylatban is sikeres Kínai kísértethistória-széria, illetve a besült hongkongi „new wave” (hetvenes évek vége, nyolcvanasok eleje) vizuális motívumait, nyaktörő sebességét ültették át wuxia-, kungfu-területre (ebbe a Kínai történet-sorozat (Once Upon A Time in China) darabjai is besegítettek, azokról nemsokára ugyanitt.)

A Swordsman-nak két folytatása készült (1992, 1993), de össz hat órányi wuxia-őrület is kevés természetesen a gigantikus könyv hű adaptálására. A filmek általában egy-egy történetszálat ragadnak csak meg, és azt próbálják végigvinni, szerencsére a forgatókönyvíróknak meg sem fordult a fejében az egy-az-egyben átültetés. Ettől függetlenül, mint a wuxia filmek esetében általában, az európai történetvezetéshez szokott nézőnek még ezek a leegyszerűsített sztorik is szuperbonyolultnak tűnhetnek.

A Swordsman-trilógiát átkötő tematikus madzag valami olyasmi, ami rendkívül érdekessé teszi, és ebben a műfajban meglehetősen szokatlan témaválasztásnak hat: a nemváltoztatás, a transgender-problematika, de erről bővebben a harmadik film kritikájában, amikor majd valamivel tisztább a kép.

Az első két Swordsman-film főhőse Ling (az elsőben Sam Hui, a másodikban Jet Li játssza), a Wu-hegyen található harcművészeti iskola tanulója, aki mestere lányával, a fiúruhába öltözött Kölyökkel (az első filmben Cecilia Yip, a másodikban Michelles Reis) járja a Jiang Hut, és a mandzsu udvar szőtte intrikába keveredik. Egy gátlástalan, nagyhatalmú eunuchnak (Lau Shun, a kilencvenes évek legfoglalkoztatottabb villain-je) arra a kéziratra fáj a foga, amelyben egy olyan harcművészeti technikát írnak le, amelynek elsajátításával állítólag természetfeletti képességekre lehet szert tenni. A kézirat kézről kézre vándorol, és már nemcsak az eunuch, hanem több rivális klán is fenni kezdi rá a fogát, sőt, Ling mestere is mindenre kész, hogy megszerezze…

A regény kiváló, 1978-as adaptációjában (The Proud Youth, rendezte Sun Chung, Shaw Brothers produkció), amely a könyv első néhány fejezetét hűen követi (ennél a 78-as film sem merészkedik többet markolni) központi szerepet kapott Jin Yong állandó fóbiája, a művein végigvonuló anti-autoriter szál. Jin Yong abszolút individualista, aki minden létező hatalmat megkérdőjelez. Csak az egyén és a tettei számítanak – aki másokon akár csak minimális hatalmat is gyakorol, az a hatalmát ki is fogja használni, és korrumpálódik. Mesterek, klánvezérek, politikusok: egyikben sem lehet megbízni.

Bár a Swordsman 2-t tartom a wuxia filmek csúcspontjának, ennek az első résznek is megvannak a maga kellemes tulajdonságai. Szegény Sam Huit látszólag senki ki nem állhatja, mindenki Jet Lit preferálja a folytatásban, pedig az az easygoing sárm, ami Huiból, színészként vagy énekesként árad, pontosan az a kisugárzás, amely predesztinálta őt Ling Wu Chung szerepére. A rendezés kissé kiegyensúlyozatlan (lásd fentebb) és a forgatókönyv cseppet zavaros (lásd fentebb), de némi odafigyeléssel követni lehet, bár nem árt, ha van valamennyi fogalmunk az irodalmi eredetiről. Egyébként látszik, hogy a szkriptet King Hura szabták: az összes nagyobb set piece valamilyen házban vagy fogadóban kap helyet, az ilyesfajta konfliktusok pedig Hu specialitásai (lásd pl. Dragon Inn (1967) vagy Fate of Lee Khan (1973), de még a Come Drink with Me (1966) csúcspontja is egy tavernában játszódik le.) A film legnagyobb erénye, hogy éppen ennek ellenére hat epikusnak, larger-than-life személyiségek csapnak össze világmozgató erővel, mindent beáldozva.

Peter Pau fényképezése szokás szerint érzékeny és látványos, még akkor is, ha a new wave wuxiákra jellemző alákrenkölt beállításokat túlzásba viszi. Ching Siu Tung irreális koreográfiája bámulatos, bár igazi tökélyre majd a Swordsman 2-ben fejleszti, amely egy minden létező értelemben lélegzetelállító film.

Xiao Ao Jiang Hu / Swordsman. HK, 1990. Rendezte: King Hu, Tsui Hark, Ching Siu Tung, Raymond Lee. Producer: Tsui Hark. Jin Yong regényéből a forgatókönyvet írta Lam Kee To. Fényképezte: Peter Pau. Akció: Ching Siu Tung. Szereplők: Sam Hui, Cecilia Yip, Wu Ma, Lam Ching Ying, Lau Shunn, Jacky Cheung és mások.

16 komment

Címkék: ázsiai akció wuxia filmkritika 4csillagos

A bejegyzés trackback címe:

https://geekz.blog.hu/api/trackback/id/tr991063030

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

ringsider · http://fussatokbolondok.blog.hu 2009.04.14. 11:29:42

Ching Siu Tung mint dialógdirektor...????
hiszi a piszi! :-P

szokás szerint minden igényt kielégítő írás!

hakaba 2009.04.14. 11:51:18

szeretve van ezen film...

kicsit kapcsolódik ide, hogy akkor adtam fel mindennemű harcot az ertéeles emberkékkel, (volt lehetőségem a fightra, ja...) mikor leadták a 2. részt úgy, hogy előtte az elsőt nem.
(pedig itt van az is)
mert...ugye...a másodikban Jet Li szerepel!!!
magyarázhattam én, hogy a főszereplő karaktere ugyanaz...

Deliria · http://deliriahungaria.blogspot.com/ 2009.04.14. 17:07:03

Variety évkönyvek szerint 1988-ban kezdte el King Hu,Ching Siu Tung és Ann Hui (mindhárman egy időben,de külön-külön forgattak),aztán King Hu otthagyta őket,Tsui Hark erre átírta az egészet,kidobta a kukába a King Hu forgatta anyag nagy részét és még két rendezőt leszerződtetett,hogy időben be tudják fejezni (Raymond Leung,Anrew"THE BIG HEAT"Kam).
A "line director" nem dialógusrendezőt jelent,hanem amolyan pót-rendezőt,aki felügyeli a produkciót,amíg a főrendező nincs ott (ez esetben egyáltalán nem volt ott).Lásd "line producer".

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2009.04.14. 17:38:40

De nem "line directors" van a kópián (ennyi eszem van), hanem "acting directors".

Amit kétféleképpen lehet fordítani: vagy "szinészeket rendezőkként", amit én kissé könnyítve dialóg-rendezőre kummantottam, vagy - és jelen esetben ez is lehetőség - "valódi" vagy "operatív rendezőkként", ami viszont azt jelenti, hogy King Hu csak dísznek van a stáblistán.

Ann Hui részvétele saját szavai szerint "elhanyagolható" volt a filmben.

Fehér Szemöldök · http://taiwandor.wordpress.com/ 2009.04.14. 18:14:48

jó kis írás és az előtörténet is helyénvaló. épp pár napja fejeztem be a szakdogám a youxiakról (kóbor lovagok a kínai ókorban=wuxiak elődjei), jó látni hogy más is foglalkozik a témával. azt hozzátenném h nem minden "xia" volt kardforgató, a xiak közt ugyanúgy voltak "miniszter-lovagok"(lásd ban gu: han shu), ahogy hétköznapi csirkefogók is (zhuangzi: daozhi).

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2009.04.14. 18:27:27

Köszönöm, és köszönöm a kiegészítést. :) Egyébként ezek az írások a mintegy háttértárként funkcionáló azsiattak.blog.hu címen gyűlnek, és majd egyszer könyv lesz belőlük.

Deliria · http://deliriahungaria.blogspot.com/ 2009.04.15. 16:50:00

Az "operatív rendező" az jó kifejezés rá. Tulajdonképpen a kínai kreditet(ami szó szerint "executive director")fordították át erre a vállalati szférában használatos "acting directors"-ra,amiből tévesen a színészetre is lehet asszociálni.

Raticus 2009.04.18. 02:01:06

Nos igen,Wostry Ferenc ha a wuxia-ról ír:)Emlékeztet a saját lelkesedésemre,csak én a zombifilmekről vagyok képes ennyit beszélni.Amúgy nem ismerem túlságosan a zsánert (mármint a wuxia-t),de kiskamasz-koromban a Chang Cheh cikkben említett Öt ninja elem nagy hatással volt rám meg a haverokra,tán még az Amerikai ninjáénál is nagyobb:)Emlékszem mindig én voltam a föld-ninja.De jó is volt akkoriban:)

K.Leslee 2009.06.25. 20:32:06

Ezt a cikket hogyhogy nem jakuzafan Chavez írta??????

Chavez 2009.06.25. 21:18:57

Talán mert ebben nincsenek jakuzák. De szerintem még japánok se! :D

K.Leslee 2009.06.25. 21:43:42

Szóval, csak a Japán kultúrát érintő filmek érdekelnek és nem az összes távol-keleti kardforgatós.ándörsztend

Chavez 2009.06.25. 22:37:25

Elsősorban a japán filmművészet (és persze a kultúra) érdekel, de onnan gyakorlatilag minden. A szamuráj és karatefilmektől, a művészfilmeken és az animén át egészen a hagyományos drámákig, a b-kategóriás mókágik, és a pornóig bezárólag. De szinte egész Ázsia filmtermése éredekel, kivéve Indiát meg egy kicsit Koreát, mert azokat nagyon nehezen viselem. :)

Beyonder 2009.06.25. 23:45:27

@K.Leslee: ha érdekelnek Chavez mester jakuza témájú posztjai, akkor itt a helyed:
geekz.forumx.hu/

K.Leslee 2009.06.26. 02:41:44

@Beyonder: Átfutottam, de azt hiszem inkább kihagyom, ugyanis Én meg a Harakirit viselem nehezen:-)

Santino89 · http://filmbook.blog.hu/ 2010.10.15. 00:55:52

A többi részről is lesz kritika valamikor a közeljövőben?
Most néztem meg a trilógiát dvd-n. Legjobban a harmadik rész jött be, de pofátlan módon kivágtak 10 percet a végéről. Ezt még úgyis észrevettem, hogy nem is láttam a filmet korábban, úgyhogy ez nagyon ciki a kiadónak.

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2011.01.10. 22:30:52

@Santino89: lesz, mivel most sikerült beszerezni a tajvani verziót, ami hosszabb az összes többinél.
süti beállítások módosítása