Utolsó kommentek

Szocializálj velünk!

A legfrissebb filmkritikák

Nincs megjeleníthető elem

A legújabb előzetesek

Nincs megjeleníthető elem

Szamuráj reinkarnáció

2010.04.04. 18:45 Wostry Ferenc

Jamada Futaró 1967-es regényét, az un. Jagiu-trilógiának ezt a második részét a filmesek és a mangakák többször is feldolgozták, de Fukaszaku Kindzsi 1981-es adaptációja közülük a leghíresebb. Az eredeti cím, Makai tensó nem "szamuráj reinkarnációt" jelent (az amerikaiak fordították félre, mi meg átvettük), hanem "démoni reinkarnációt", feltámadást a pokolból.

Az alapvetés szenzációsan, ponyvásan cool, mint ahogy az egész film is történelmi töredékek képregényesztétikán átszűrt dark fantasy-pacsmaga. A sógun hadserege lemészárol 37000 keresztényt, ám a vezetőjük, Amakusza Siro (Szavada Kendzsi) a síron túl nem talál nyugalmat, visszatér a halálból, és felesküszik a sógunátus elveszejtésére. Célja elérése érdekében végigjárja Japánt, és híres, halott harcosokat csalogat vissza az életbe, köztük a szamurájok szamuráját, Muzasi Mijamotót (a felismerhetetlenre maszkolt Ogata Ken játssza), Hozoin Insunt (Murota Hideo), a Hozoinriu-féle dárdás harci stílus atyját, és egy fiatal, épp csak elhalálozott nindzsát, aki azonban Jagiu Dzsűbéj (Sonny Chiba) barátja. Dzsűbéj nem veszi jó néven, hogy a haverja beáll a bosszúálló, katanákkal hadonászó élőhalottak csapatába, ám a túlerővel nem tud mit kezdeni, és úgy dönt, inkább megy és értesíti a sógunt a közelgő veszélyre. Nem sejti, hogy a sógun újsütetű szépasszony-ágyasa szintén a túlvilági csapatba tartozik, és hogy Dzsűbéj saját apja, a sógun vívótanára, Jagiu Munenori (Vakajama Tomiszaburó) is már zombisítva lett...

Nem tudom a szinopszisból elég nyilvánvaló-e, hogy jelen esetben nem realista filmről van szó. A nyolcvanas évek elejére a dzsidai-geki, mint műfaj, kivérzett, a nézők elvesztették iránta az érdeklődésüket, és ebben a hetvenes évek véráztatta csambarái is ludasak, hiszen az abszolút excessz után hová lehetne továbbmenni? A nyolcvanas évek amúgy is a japán filmgyártás sötét évtizede, a szamurájfilmeket illetően főleg. Fukaszaku próbálja menteni a menthetőt, és fantasztikus, természetfeletti, gyakran túlzásba eső, nevetséges - persze ettől még nem kevésbé szórakoztató - motívumokat igyekszik beleinjekciózni a döglődő zsánerbe.

Az első tíz perc és az utolsó fél óra szenzációs, nem is emlékszem mikor láttam ehhez hasonló, a finálé helyszínét hangulati szempontból ennyire hatásosan kihasználó befejezést. A sógun lángoló edói palotájában megvívott harc Dzsűbéj és a bosszúszomjas halottak között egy csillámló pengék által szabdalt perzselő rémálom, amelynek csúcspontja Dzsűbéjnek és az apjának az összecsapása. Sonny Chiba VS Vakajama Tomiszaburó... A Street Fighter Ittó Ogami ellen! Ahogy mondani szokták, it's as good as it gets.

A filmnek két komoly hibája van. Egyrészt a zene, ami mintha nem is lenne, nincs karakteres főtéma, nincs izgalomserkentő aláfestés, csak valami tipikusan nyolcvanasévekbelis, löttyedt dobolás van, az is minek. A másik probléma Fukaszaku rendezése. Fukaszaku, hacsak ha nem két lábbal csobban a patakba, ha nem rohanva ér betont, értsd ha a legelső pillanattól nem tud nyaktörő sebességet diktálni, ha nem tudja az egész filmet a káoszra kihegyezni, mint például a Dzsingi naki tatakaj-filmekben, elveszett, mert képtelen modulálni a tempót, ebből a szempontból olyan csambara-rendezők, mint Gosa Hideó vagy Mizumi Kendzsi, sokkal tehetségesebbek nála. A Makai tensó közepe eléggé leül, még annak ellenére is, hogy egyesek felkapják majd a fejüket annak a jelenetnek láttán, mikor Sonny Chiba felkéri Hattori... ööö, Muramaszát, a legendás kovácsot, készítsen neki egy kardot, amellyel lekaszabolhatja a démonokat - egy katanát, amely "még istent is megvágja". A középtáji testpedtséget persze majd feledteti a fantasztikus finálé.

16 komment

Címkék: fantasy filmkritika nindzsa 4csillagos sonny chiba

A bejegyzés trackback címe:

https://geekz.blog.hu/api/trackback/id/tr91894291

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Chavez 2010.04.05. 00:09:16

Jagiu Dzsűbéj? WTF?! :o Akármit is mondanak, inkább szokj le erről a fonetikus baromságról.

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2010.04.05. 05:32:13

@Chavez: Bekaphatod :) A fonetikus a divat, a fímvilágis íccsinájja!

.YEZy. · http://asianmovies.blog.hu 2010.04.05. 09:34:44

Elsőre én is csodálkoztam, hogy mi a jóég az a Dzságiu, de aztán rájöttem, hogy a Yagyû akar lenni... Viszont ha már így írod, akkor egyrészt hosszú ú a vége, másrészt j kell az i helyére, mert a buffalo-t úgy kell írni.

Freevo · http://delta.blog.hu/ 2010.04.05. 09:48:06

@Chavez: ööö. Az angol átírás is fonetikus baromság, FYI.

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2010.04.05. 09:57:58

@-YEZy-: Hol írtam én Dzságiut? Dzsűbéjt írtam, ami a másik, a keresztneve! Imádom mikor ilyen sokan akarnak "szakérteni", pedig az angol átírás is fonetikus a maga módján, ahogy Freevo kolléga megjegyezte.

.YEZy. · http://asianmovies.blog.hu 2010.04.05. 10:08:08

Jagiu-t írtál, ami az én olvasatomban Dzságiu volt. :)
Minden átírás fonetikus baromság, de mivel az angol az elterjedt (és relatíve a leginkább használható) így szerintem evidens, hogy azt érdemes használni. Másrészt ha már magyarul írod, akkor írd helyesen! Jágjű Dzsűbéj, nem Jagiu. Az ilyen hibák elkerülése végett is célszerű az angol átírás.

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2010.04.05. 10:22:09

@-YEZy-: NA de nem érted, hogy éppen emiatt nincs ebben az esetben "helyes" átírás? A filmben nem "Jágjű"-nek mondják, hanem szó szerint Jagiu Dzsűbéjnek, és én, ha megengeded, inkább hallgatok a japán bennszülöttekre. Angol fonetikus átírást meg nem használhatok, ha fent már le lett szögezve, hogy a magyar-fonetikusat használom.

Chaveznek is mondom: azért nem kell hozzászólni csak, hogy hozzászóljatok. Ha valaki képes a fonetikus átírás helyességébe belekötni (tehát abba, ahogyan VÉLNI hallasz egy szót), az nem építő kritika, attól még senki nem kap távol-keleti filmes-szakértő-plecsnit. Ez majdnem ilyen AICN-kommentelős szint.

Chavez 2010.04.05. 11:10:39

Azért hozzászólok. A magyar fonetikus átírás gyengéje is az, hogy ugyanazt a nevet annyiféleképpen lehet leírni, ahányféleképpen ejtik itthon. A szinkronban Dzsűbéj, de milliószor hallottam ezt a nevet japánul, ahol már sokkal inkább csak Jagyju Dzsúbej. Ja, és inkább Tomiszabüro. ;)

hakaba 2010.04.05. 12:31:59

a lényeg akkor is Fukászákúúú! :)

Gulandro 2010.04.05. 15:40:44

Tetszett. Én kevesebbre tartom a filmet, de nagyon sok hatását látni későbbi játékokban, filmekben és animékben amik kult státuszúak lettek.

namhanman 2010.04.05. 17:04:20

Ferenc, a Filmvilág mióta használja a magyar fonetikus átírást japán neveknél?

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2010.04.05. 17:14:31

@namhanman: fingom nincs, nem olvasok filmvilágot. Talán "A fonetikus a divat, a fímvilágis íccsinájja" mondat hangvétele utalhatott volna arra, hogy némileg ironikus a mögötte rejlő szándék...

Chavez 2010.04.05. 17:33:35

@hakaba: Amúgy ha már Fukászákúúú, ha valaki esetleg magyar nyelven kívánna nézni tőle pár klasszikust, az a blogomon találhat hozzá némi segítséget. Potyareklámunkat olvasták.

De hogy a cikkhez is szóljak valamit, a film nekem is nagyon nagy kedvencem, és én is kiemelném a végső nagy összecsapást, amit nem is lehetett olyan egyszerű leforgatni, rohadt melegük lehetett, mivel elég közel csapdostak hozzájuk azok a lángnyelvek.

TheBerzerker 2010.04.07. 11:04:56

Szerintem szörnyű film. Én egy pillanatát sem élveztem. A reszort az reszort, a chambara meg chambara. Nálam nem illik a képbe ez a démonizálós marhaság. Egy wuxia filmben el tudom képzelni de egy chambara-ban? Ez nekem nem bejövős! Hiába na, ezen a téren sznob vagyok!:)

Wostry Ferenc · http://geekz.444.hu 2010.04.07. 16:20:43

@Chavez: Én nem mondtam hogy kedvencem, én inkább a Hideo Goshák meg a Kenji Misumik felé kacsintgatok... :)

Chavez 2010.04.07. 17:42:08

@Wostry Ferenc: Jó, oké, nekem sincs bent a top 10-ben, de pont az általad leírtak miatt mégis nagyon szeretem. Végülis már az alapsztori is eléggé odabasz, hogy feltámasztott történelmi személyekből szerveződik egy démoni kommandó. :P

Egyébként én sem szeretem, ha ilyen szupererős, szellemes, démonos dolgokat kevernek a csambarákba, de a Yamada által írt dolgok azért általában elég jók.

Csambarában nekem nincs külön kedvenc rendezőm, nálam ez főleg színészfüggő, de Kobayashi, Okamoto, Inagaki, Misumi, Gosha abszolút favorit, tőlük bármi jöhet, viszont szerintem Fukasaku annyira nem érezte ezt a műfajt.
süti beállítások módosítása